После вступления в силу Федерального закона № 168-ФЗ от 24.06.2025 у бизнеса возник логичный вопрос:
можно ли продолжать использовать иностранные слова на вывесках, в рекламе и в доменных именах?
Практика показывает — тема требует точного разграничения:
где реклама, где вывеска, где товарный знак, а где просто информация для потребителей.
Разберем по порядку.
1. Реклама и русский язык: позиция ФАС
ФАС России в официальном ответе по вопросу применения Закона № 168-ФЗ указала следующее :
● Иностранные слова допустимы, если одновременно присутствует идентичный перевод на русский язык.
● Требование о переводе не распространяется на:
фирменные наименования, товарные знаки,- знаки обслуживания.
То есть если вы используете зарегистрированный товарный знак на иностранном языке — перевод не требуется.
Важно: речь идет именно о рекламе.
2. А если это не реклама, а вывеска?
ФАС отдельно указала, что вопросы оформления вывесок и использования языка на вывесках не относятся к компетенции ФАС.
Это означает:
● Есть различие между:
○ информацией о продавце,○ фирменным наименованием,○ рекламой.
В Руководстве по обязательным требованиям в сфере защиты прав потребителей прямо указано, что:
Информация для потребителей должна быть доведена на русском языке.
Но при этом требования о переводе не применяются к:
● фирменным наименованиям,
● объектам исключительных прав.
3. Можно ли оставить иностранное название без перевода?
Да, если это:
✔ зарегистрированный товарный знак
Например: Nike, Wildberries, Ozon и т.д.
✔ фирменное наименование юридического лица
(зарегистрировано в ЕГРЮЛ)
В этих случаях перевод не требуется.
4. Когда перевод обязателен
Если иностранное слово:
● не является фирменным наименованием,
● используется в рекламе,
● либо дублируется в информационных материалах,
тогда:
Русский текст должен быть:
● одинаковым по размеру и читаемости,
● не менее заметным.
Например:
✔ Ногтевая студия / Nail Studio — корректно
✖ Nail Studio / Ногтевая студия — некорректно (русский текст вторым)
✖ Ногтевая студия – NAIL STUDIO — некорректно (английский визуально доминирует)
5. Доменные имена: подпадают ли под запрет?
Отдельный вопрос — сайты в доменной зоне .RU с иностранными словами (например, goodfood.ru).
ФАС прямо указала, что вопросы использования языка в доменных именах не относятся к ее компетенции.
При этом доменное имя:
● используется в зарегистрированном виде,
● не может быть переведено без утраты функциональности.
На сегодняшний день прямого запрета на использование иностранного слова в домене нет.
6. Главное различие: реклама или информация
Ключевой юридический момент — разграничение:
|
Если это |
Требование |
|
Реклама |
Русский язык обязателен. Иностранный текст — с переводом |
|
Товарный знак |
Перевод не требуется |
|
Фирменное наименование |
Перевод не требуется |
|
Информация для потребителей |
Должна быть на русском языке |
7. Что делать бизнесу сейчас
2. Если нет — оценить риски использования иностранного названия.
3. При дублировании текста соблюдать равнозначность русского варианта.
4. Разграничить рекламные конструкции и информационные вывески.
5. Не паниковать — но работать с формулировками аккуратно.
Вывод
Закон № 168-ФЗ не запрещает иностранные слова полностью.
Он усиливает требование использования русского языка в рекламе и публичной информации.
Критично понимать разницу между:
● вывеской,
● товарным знаком,
● фирменным наименованием,
● доменным именем.
Именно от этого зависит юридическая оценка.
Если вы не уверены, подпадает ли ваша вывеска или сайт под новые требования —
лучше провести правовой аудит заранее, чем получать предписание после проверки.
Подготовлено: 16.03.2026 Автор: Жданова Алина